帶著七分睡意
以及沒有吃早餐的飢餓感
我又在總公司上課的禮堂昏睡著......
突然間這位在某大學專門上心理課程的教授
操著一口不是很準確的發音
落著標題的這句英文
一時間我被驚醒了
用睜不大開的眼睛
看著powerpoint簡報show出了這句
Take into account that great love and great achievements involve great risk.
我試著不看底下的翻譯
用著破破的英文底子試著了解這句英文的意思......
take into account that.............不懂!@#$%
great love......大愛
great achievements......大成就
involve......牽涉
great risk.....大冒險
我這麼翻著﹕大愛與大成就是得冒著大風險的....
再看看底下的翻譯
雖不中亦不遠矣﹕要記住,大愛與大成就必定也帶著極大的冒險
這句話是達賴喇嘛千禧年的人生箴言
套句教授說的
不凡的人才會說出這樣不凡的話
即使當下又餓又想睡
我仔細的想了一下
還真是句有智慧的話
(雖然我很懶得聽這些偉人講的人生大道理......)
也大概是我上星期聽到最有建設性的話
不過從總公司交通講習課程﹕培養正確服務態度之探討
能說到達賴的金玉良言也代表教授還滿會畫虎畫蘭花的
不過感覺的出來他還滿用心在整理他的資料
上課過程中
我們看了許多執法案例的影片
例如﹕
酒國之花大戰藝人殺手
影片檔在建中青蛙人的BLOG中
http://meowoow.idv.tw/3-39_police.htm
還有米國女阿sir的恰恰功
第一個影片
似乎是要說服我們﹕great achievements involve great risk這個部分
呵呵~藝人殺手豈是浪得虛名
即使酒國之花使出天外飛來一掌以及獅吼功的大絕招
這位殺手還是處變不驚的用出平常訓練的擒拿術
先是控制住他隨時都會出招的雙手
在獅子吼聲嘶力竭後
最終還是不敵殺手腰間的手銬......
不過
我們還是得感謝建中青蛙人的DV
不然這下殺手可能跳進黃河都洗不清了
(唉~可粘的人民保姆....)
再者
看看各大有線傳媒下的標題......
我們只能說﹕身為第四權的台灣傳媒~加油吧!
至於第二個影片
當然不是要說服我們great love involve great risk這個部分
而是
這位女阿sir使出平常在公司跟同事畫處畫蘭之能事
用智慧打敗了明明喝很多但是行為狀態卻異常鎮定的老頭兒
其實
上了那麼多這些類似的課程
長官也是一番苦心
但
只能說一種米養百種人
什麼才是正確的服務態度
永遠不會有個標準答案
一樣的案件
滿了他的意
未必就能服了她的心
it all depends!
that's all!
- Jul 21 Mon 2008 15:17
Take into account that great love and great achievements involve great risk.
全站熱搜
留言列表